Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dentro il mio petto io sento un suono, una dolcezza, di flauti, e di oboè. Che gioia, che contento, manco per l'allegrezza, più bel piacer non v'è. Ma oh dio, che all'improvviso si cangia l'armonia che il cor fa palpitar. Se n'entran le viole, e in tetra melodia mi vengono a turbar. Poi sorge un gran fracasso: li timpani, le trombe, fagotti, e contrabbasso mi fanno disperar.
Authorship
- by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dentro il mio petto io sento", K. 196 (1775), first performed 1775, from opera La finta giardiniera, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Within my breast I hear", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-03
Line count: 16
Word count: 67
Within my breast I hear the sweet sounds of flute and oboe. What joy and contentment, to which a greater pleasure cannot hold a candle save that of sheer ecstasy. But, o God! Suddenly, the harmony changes and makes my heart tremble. The violas enter into the fray and torment me with a gloomy air. A great noise suddenly erupts: kettledrums, trumpets, bassoons, contrabass all combine and cause me to despair.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)
This text was added to the website: 2019-10-06
Line count: 16
Word count: 71