Translation from Volkslieder (Folksongs)

Adio, querida
Language: Spanish (Español)  after the Ladino (Sephardic) 
Tu madre cuando te pariò
y te quitó al mundo,
corazón ella no te dió
para amar segundo.
Adió, adió querida,
no quiero la vida
me l'amargastes tú.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Researcher for this text: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 7
Word count: 28