by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Klabund
In meinen Schläfen jagt das Blut
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
In meinen Schläfen jagt das Blut. Verdusten liess mich schier dir Bürgersippe. Es gibt nur ein Gefäss das mir Genüge tut: Suleikas Lippe.
Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Klabund [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "In meinen Schläfen jagt das Blut", 1946-54 [voice and piano], from Acht Lieder auf Gedichte von Hafis, no. 3. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 4
Word count: 23