LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843)
Translation © by Sharon Krebs

Wer stand am See Tiberias
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Erster Chor.
Wer stand am See Tiberias
Im weißen Kleid?
 
Zweiter Chor.
Der, dem die Augen waren naß
Um unser Leid.
 
Erster Chor.
Um unser Leid?
 
Zweiter Chor.
Um ew'ges Leid!
 
Erster Chor.
Wer tilgt das ew'ge Leid?
 
Zweiter Chor.
Wer stand am See Tiberias,
Im weißen Lammes Kleid,
 
Beide Chöre.
Mensch, wenn Dein Auge Dir wird naß
Um unser ew'ges Leid,
Winkt Dir vom See Tiberias
Der Held in weißen Kleid.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Die Fahrten Thiodolfs des Isländers. Ein Ritterroman von Friedrich Baron de la Motte Fouqué, Zweiter Theil, Hamburg: bei August Campe, 1815, pages 87-88


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Die Fahrten Thiodolfs des Isländers. Ein Ritterroman [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Karl Rust (1787 - 1855), "Am See Tiberias", op. 12 [ soprano, alto, and 4-part chorus a cappella ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Beside Lake Tiberias", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-12-08
Line count: 20
Word count: 72

Beside Lake Tiberias
Language: English  after the German (Deutsch) 
First Choir.
Who stood beside Lake Tiberias
In a white garment?
 
Second Choir.
He, whose eyes became tear-filled
Because of our suffering.
 
First Choir.
Because of our suffering?
 
Second Choir.
Because of eternal suffering!
 
First Choir.
Who shall obliterate the eternal suffering?
 
Second Choir.
He who stood beside Lake Tiberias
In the white garment of the Lamb,
 
Both Choirs.
Mankind, when your eyes become tear-filled
Because of our eternal suffering,
From Lake Tiberias there beckons to you
The hero in the white garment.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Die Fahrten Thiodolfs des Isländers. Ein Ritterroman
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-12-08
Line count: 20
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris