by Roland de Lassus (1532 - 1594)
Translation © by Bertram Kottmann

Peccantem me quotidie
Language: Latin 
Available translation(s): ENG GER
Peccantem me quotidie, 
et non me paenitentem,
timor mortis conturbat me:
Quia in inferno 
nulla est redemptio,
miserere, miserere mei, 
Deus, et salva me.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "As I was sinning daily", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Der ich täglich schuldig werde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ivo Zandhuis

Text added to the website: 2004-12-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:11
Line count: 7
Word count: 24

Der ich täglich schuldig werde
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Der ich täglich schuldig werde
und nicht bereue,
darob bestürzt mich die Furcht vor dem Tod:
Denn in der Hölle 
gibt es keine Erlösung.
Erbarm dich meiner, 
Gott, und rette mich.


  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


Text added to the website: 2015-12-11 00:00:00
Last modified: 2015-12-11 00:47:09
Line count: 7
Word count: 31