by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Moro, lasso, al mio duolo
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): GER
Moro, lasso, al mio duolo,
E chi può dar mi vita,
Ahi, che m'ancide e non vuol darmi aita!
O dolorosa sorte,
Chi dar vita mi può,
Ahi, mi dà morte!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Eugen Thomas)
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ich sterbe, ausgezehrt, an meiner Pein", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Steven Cox

This text was added to the website: 2009-09-03
Line count: 6
Word count: 31

Ich sterbe, ausgezehrt, an meiner Pein
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Ich sterbe, ausgezehrt, an meiner Pein,
und, die mir Leben geben könnte,
ach, sie bringt mich um und will mir keine Hilf’ gewähren!
O trauriges Geschick:
Die mir Leben geben könnte,
gibt mir, ach, den Tod!


  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2015-12-11
Line count: 6
Word count: 36