by Anonymous / Unidentified Author
Ahi, già mi discoloro
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER
Ahi, già mi discoloro,
Oimè vien meno
La luce a gli occhi miei,
La voce, al seno!
O che morte gradita
Se almen potessi dir:
"Moro, mia vita!“
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach, es weicht das Licht", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ah, déjà à moi qui perd mes couleurs", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 7
Word count: 28
Ach, es weicht das Licht
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Ach, es weicht das Licht
aus meinen Augen,
die Stimm’ aus meiner Brust!
O welch willkomm’ner Tod,
wenn ich zumindest sagen könnt’:
„Ich sterbe nun, mein Leben!“
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 6
Word count: 27