by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Laura Prichard

Placido zeffiretto
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Placido zeffiretto,
  Se trovi il caro oggetto
  Digli che sei sospiro;
  Ma non gli dir di chi.
Limpido ruscelletto,
  Se [mai t' incontri in lei,
  Dille]1 che pianto sei
  Ma non [le]2 dir qual ciglio
  Crescer ti fè cosi.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Volume Unico, Firenze, Tipografia Borghi e Compagni, 1832, page 723.

1 Righini: "trovi il caro oggetto / Digli"
2 Righini: "gli"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Placid little breeze", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Laura Prichard [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 9
Word count: 39

Placid little breeze
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Placid little breeze,
if you find the beloved one
tell him that you sigh
but do not say whose [sigh].

Clear little brook,
if you find the beloved one
tell him that you cry
but do not say whose eyes
caused you to swell so much.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 9
Word count: 46