Placido zeffiretto
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Placido zeffiretto,
Se trovi il caro oggetto
Digli che sei sospiro;
Ma non gli dir di chi.
Limpido ruscelletto,
Se [mai t' incontri in lei,
Dille]1 che pianto sei
Ma non [le]2 dir qual ciglio
Crescer ti fè cosi.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Volume Unico, Firenze, Tipografia Borghi e Compagni, 1832, page 723.
1 Righini: "trovi il caro oggetto / Digli"
2 Righini: "gli"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Placid little breeze", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Laura Prichard
[Guest Editor] , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 9
Word count: 39
Placid little breeze
Language: English  after the Italian (Italiano)
Placid little breeze,
if you find the beloved one
tell him that you sigh
but do not say whose [sigh].
Clear little brook,
if you find the beloved one
tell him that you cry
but do not say whose eyes
caused you to swell so much.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 9
Word count: 46