by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919)
Avant que tu fusses et que je fusse au...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Avant que tu fusses et que je fusse au monde, Que d'aurores et que de crépuscules se sont renouvelés ! Ce n'est pas sans raison que les cieux tournent autour de la terre. Va donc, doucement, lorsque de ton pied, tu foules la poussière, Car, qui sait, cette poussière a peut-être été la prunelle d'une jeune beauté.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "Avant que tu fusses (quatrain)", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 25. Perse, no. 117, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by René Lenormand (1846 - 1932), "Avant que tu fusses", op. 97 no. 1, published 1914 [ medium voice and piano ], from Huit mélodies pour chant et piano, no. 5, Paris, Éd. Maurice Senart & Cie. [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-05
Line count: 5
Word count: 57