LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

Some say that ever against that Season...
Language: English 
Some say that ever against that Season comes
Wherein our Saviour's birth is celebrated,
The Bird of Dawning singeth all night long:
And then, they say, no Spirit dares stir abroad;
The nights are wholesome; then no Planets strike,
No Fairy [takes]1, nor witch hath power to charm,
So hallow'd and so gracious is the time.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. La Montaine 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 La Montaine: "talks"

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act I, Scene 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John La Montaine (1920 - 2013), "That hallowed season", from Songs of the Nativity, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title


Researcher for this page: Sanna Mansikkaniemi

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 58

On dit qu’aux approches de la saison
Language: French (Français)  after the English 
On dit qu’aux approches de la saison
où l’on célèbre la naissance de notre Sauveur,
l’oiseau de l’aube chante toute la nuit,
et alors, dit-on, aucun esprit n’ose s’aventurer dehors.
Les nuits sont saines ; alors pas d’étoile qui frappe,
pas de fée qui jette des sorts, pas de sorcière qui ait le pouvoir de charmer,
tant cette époque est sanctifiée et pleine de grâce !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by François-Victor Hugo (1828 - 1873), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act I, Scene 1
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-01-11
Line count: 7
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris