Translation © by Elena María Accinelli

A soul returns
Language: English 
Available translation(s): SPA
Oh how my soul is longing and yearning is pining for your courts.
Christ has no body now but yours 
no feet no hands on earth but yours.
Yours are the eyes through which he looks compassion on this world.
Yours are the feet with which he walks to do good.
Yours are the hands with which he blesses all the world.
You are his feet you are his hands
You are his eyes through which he looks compassion on this world.

Christ has no body now but yours.
Christ has no body on Earth but yours.

How happy are they who dwell in your temple 
forever singing your name.
How happy the pilgrims who find their strength in you 
whose hearts are eager for the road to Zion.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Elena María Accinelli

This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 14
Word count: 129

Oh cuánto anhela y desea mi alma habitar...
Language: Spanish (Español)  after the English 
Oh cuánto anhela y desea mi alma habitar en vuestro palacio.
Cristo no tiene cuerpo más que el vuestro 
ni pies ni manos en la tierra salvo los vuestros.
Vuestros son los ojos a través de los cuales observa el mundo con compasión.
Vuestros son los pies con los cuales camina para hacer el bien.
Vuestras son las manos con las que bendice el mundo.
Vos sois sus pies vos sois sus manos
Vos sois sus ojos a través de los cuales observa el mundo con compasión.

Cristo no tiene cuerpo más que el vuestro.
Cristo no tiene cuerpo en la Tierra más que el vuestro.

Felices los que habitan en vuestro templo 
cantando eternamente vuestro nombre.
Felices los peregrinos que en vos encuentran su fortaleza 
cuyos corazones ansían encontrar el camino a Sion.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2016 by Elena María Accinelli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 14
Word count: 134