Translation © by John Glenn Paton

Il crociato
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Colle piume sul cimiero,
tutto chiuso in armatura,
vene un giorno il cavaliero
alla dama del suo cor
a nunziarle una sventura
d'acerbissimo dolor:
"Il vessillo della Croce
vuò seguire in Palestina."
"Ah crudele! ah crudele!"
ma qui la voce
della misera languì.
Il guerrier baciò Clarina
e qual folgore sparì [ah sì.]
Dopo un lustro alla sua dama
ei tornò di gloria carco,
ma Clarina indarno ei chiama
a dividere l'onor:
d'una pietra il freddo in carco
riposava sul suo cor,
Ah crudele! ah crudele!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "The crusader", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 86

The crusader
Language: English  after the Italian (Italiano) 
With plumes on his helmet,
in full armor,
a gentleman came one day
to the lady of his heart
to announce to her an event
of the bitterest pain:
“The banner of the Cross–
I want to follow it to Palestine.”
“Ah cruel one, ah cruel one!”
But here the voice
of the unhappy lady faded.
The warrior kissed Clarina
and like lightning he disappeared [ah, yes].
After five years, to his lady
he returned, covered with glory,
but he calls on Clarina in vain
to share his honor;
the cold weight of a stone
rested on her heart.
Ah cruel one, ah cruel one!

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 20
Word count: 105