by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Laura Prichard

Quando incise su quel marmo
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Questa è la valle, il sasso è questo
in cui di Gilda al nome unito
il mio nome è scolpito,
e in queste guise,
se tradirmi volea, perché l'incise?

Quando incise su quel marmo
l'infedele il nome mio,
invocando il cieco Dio,
fede eterna a me giurò.

Spergiura! e questa pietra
il mio nome addita ancora,
ma l'idea di chi t'adora,
nel tuo sen si cancellò.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "When she carved on this marble", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 66

When she carved on this marble
Language: English  after the Italian (Italiano) 
This is the valley, the stone on which
Gilda’s name together
with my name is carved
but [why] in this manner,
if she would [eventually] betray me, why engrave it?

When she carved on this marble
faithless, my name,
calling on the blind God,
she swore eternal faith to me.

Perjurer! and this stone
still bears my name,
but the idea of [the] one who adores you,
[has been] erased from your bosom.

Note: the "blind God" is Cupid, God of Love.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2016-02-01
Line count: 13
Word count: 73