LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll
Translation © by Guy Laffaille

Acrostic Song (Alice Pleasance Liddell)
Language: English 
Our translations:  FRE
A boat 'neath a sunny sky
Ling'ring onward dreamily
In an ev'ning of July
Children three that nestle near,
Eager eye and willing ear,

Pleased a simple tale to hear -- 
Long has paled that sunny sky:
Echoes fade and mem'ries die:
Autumn frosts have slain July.
Still she haunts me, phantom wise,
Alice moving under skies
Never seen by waking eyes.
Children yet, the tale to hear,
Eager eye and willing ear,

Lovingly shall nestle near.
In a Wonderland they lie,
Dreaming as the days go by,
Dreaming as the summers die:
Ever drifting down the stream --
Ling'ring in the golden gleam --
Life, what is it but a dream?

Text Authorship:

  • by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll, appears in Through the Looking-Glass and What Alice Found There [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Del Tredici (1937 - 2023), "Acrostic Song (Alice Pleasance Liddell)", 1976, first performed 1976 [ soprano or narrator, instrumental ensemble, and orchestra ], from Final Alice, no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Acrostiche", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Mike Pearson

This text was added to the website: 2015-06-24
Line count: 21
Word count: 129

Acrostiche
Language: French (Français)  after the English 
Au soleil d'été, un bateau
Lézarde rêveusement,
Immobiles et attentifs,
Cet après-midi de juillet, trois
Enfants qui se blottissent,

Pleins du plaisir d'un conte à écouter,
Longtemps avant le soleil a pâli ;
Et l'écho s'est évanoui et les souvenirs sont morts :
Automne a gelé juillet et l'a tué.
Seule elle me hante, fantôme sage,
Alice se déplaçant sous des cieux
Non vue par des yeux éveillés.
Ce sont des enfants encore qui écoutent le conte,
Et ils se blottiront tendrement,

L'œil vif et l'oreille attentive,
Ils sont allongés dans un pays de merveilles, pleins
De rêves, alors que les jours passent, pleins 
De rêves alors que les étés meurent : 
En dérivant dans le courant --
Lézardant dans la lueur dorée --
La vie, qu'est-ce si ce n'est un rêve ?

Note : Alice Liddell est la petite fille pour qui Lewis Carroll écrivit Alice au pays des merveilles et Au delà du miroir.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll, appears in Through the Looking-Glass and What Alice Found There
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-02-10
Line count: 21
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris