Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Si, t'amo, a te nascondere io mai non seppi il core, t'amo, ed immenso etereo per te m'accende amore; la tua diletta immagine mi sta presente ognor: Deh, se d'amore ai palpiti tuo cor s'aprì talor[a], calma i miei dubbi, e tenera tu mi ripeti ancor, qui, dove eterno è il gemito, voce del cielo è amor.
- by Leopoldo Tarantini (1811 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gaetano Donizetti (1797 - 1848), "Amor, voce del cielo" [voice and piano], from Nuits d'Été à Pausilippe, no. 10. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Love, the voice of heaven", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57
Yes, I love you, I could never hide my heart from you. I love you, and the immense universe lights on fire with love for you. Your delightful image is always present with me. Please, if your heart is ever open to the trembling of love, calm my doubts and tenderly repeat to me again here, where my weeping is eternal, the voice of heaven and of love.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2016-02-15
Line count: 12
Word count: 68