by Arne Garborg (1851 - 1924)
Rådlaus
Language: Norwegian (Nynorsk)
Å gode min gut, å vene min gut, nei burte frå deg held eg aldri ut. Alt dreg meg og dreg til deg og til deg, og kor eg vil gå, eg minnast deg må og tåra brenn som den beiske lut. Å, aldri meir kann eg trivast. Å snille min gut, å gjæve min gut, for deg so gav eg min siste klut. Ja var du meg god, so gav eg mitt blod, og var eg ditt viv, so gav eg mitt liv, um deg eg fekk fri av den minste sut. Å du, som eg trudde av hjarta! So trygg og varm i din gode arm eg gløymde sorg og eg gløymde harm. Men aldri meir eg finna deg må og aldri meir deg i augo sjå, og gråten brenn i min kjøvde barm. Å nei! At du kunde svika. Kor skal eg meg snu; kven skal eg vel tru; eg finn kje veg og eg finn kje bru. Alt vendest til naud, eg ynskjer meg daud; kor skal eg vel av utan djupt i grav; for alt eg hadde, so var det du. Å! Aldri ein glad dag meire.
Text Authorship:
- by Arne Garborg (1851 - 1924), appears in Haugtussa [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Catharinus Elling (1858 - 1942), "Rådlaus", op. 52 no. 5, published 1896 [voice and piano], from Sex Digte af Arne Garborg's Haugtussa = Sechs Gedichte aus A. Garborg's Haugtussa, no. 5, Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) ; composed by Catharinus Elling.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-02-23
Line count: 24
Word count: 192