Texts by A. Garborg set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Aa hau deg og hei, no tek Fela i (from Haugtussa - 3. Jol) - S. Kleiberg (Lage)
- Aa hipp og hoppe (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER GER - C. Elling, E. Grieg, S. Lie (Killingdans)
- Aa hjelp meg du som hjelpa kan! (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - S. Lie (Bøn)
- Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi! (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) FRE - E. Grieg, S. Lie, P. Okkenhaug (Ku-Lokk)
- Aa nei, for Himil rein og klaar! (from Haugtussa - 8. Det vaarar) (Vaardag) -
- Aa stakkars vesle Hare (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) GER - C. Elling, E. Grieg (Skog-glad)
- Aa veit du den Draum, og veit du den Song (from Haugtussa - 1. Heime - 5. Det syng) ENG FRE GER - E. Grieg
- Å Dokka, å Dokka (from Haugtussa) - C. Elling
- Å du, som bur meg i hjarta inne (from Haugtussa) - C. Elling
- Å gode min gut, å vene min gut (from Haugtussa) GER - C. Elling
- Å lat det bura og lat det braka (from Haugtussa) GER - C. Elling
- Bergauf und runter ENG FRE (Text: Anonymous after Arne Garborg) (Zickeltanz) -
- Blåbær-Lid (Nei sjaa, kor det blaaner her!) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER
- Blåbær-Li (Nei sjaa, kor det blaaner her!) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg ENG FRE GER
- Bøn (Aa hjelp meg du som hjelpa kan!) (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - S. Lie
- Den galne Guten min Hug hev daara (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) FRE GER GER - C. Elling, E. Grieg (Elsk)
- Den heilage Olav (Sogo, sagd um mange) - C. Sinding ENG GER
- Den minste minning, eg um deg møter (from Haugtussa) - C. Elling
- Den snilde Guten (Det er han Jon, som gjætte her til no) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg
- Den, som fekk gløyma (Den minste minning, eg um deg møter) (from Haugtussa) - C. Elling
- Der Haase (O armer kleiner Haase) - C. Elling [x]
- D'er Haust. Det ruskar ute (from Haugtussa - 1. Heime) - E. Grieg (Veslemøy ved Rokken)
- Der heilige Olaf (Mär von mutigen Männern) - C. Sinding ENG
- Der Sperling (Klein-Sperling geht im Hofe) - C. Elling FRE [x]
- Der tolle Bursch' mir den Sinn berückte FRE [x] - C. Elling
- Det er han Jon, som gjætte her til no (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg (Den snilde Guten)
- Det klakkar i Berg og Bru (from Haugtussa - 10. Paa Skare-Kula) - S. Kleiberg (Troll-Dans)
- Det kveldar um Haust yver laage Land (from Haugtussa - 6. Dømd)
- Det stig av Hav eit Alveland (from Haugtussa - 8. Det vaarar) - S. Lie (Mot Solegla)
- Det syng (Aa veit du den Draum, og veit du den Song) (from Haugtussa - 1. Heime - 5. Det syng) - E. Grieg ENG FRE GER
- Dokka (Å Dokka, å Dokka) (from Haugtussa) - C. Elling
- Dømd (Eg hev som vigde Mammons Træl) (from Haugtussa - 6. Dømd) - E. Grieg FRE
- Draken (Han Heilag-Per Aase i Verdi er glad) (from Haugtussa - 7. Dei vil ta henne) - S. Kleiberg
- Du surlande Bekk (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle - 14. Ved Gjætle-Bekken) FRE GER - C. Elling, E. Grieg (Ved Gjætle-Bekken)
- Eg hev som vigde Mammons Træl (from Haugtussa - 6. Dømd) FRE - E. Grieg
- Ein Dag dei spurde (from Haugtussa - 2. Veslemøy synsk) - S. Kleiberg (Haugtussa)
- Ein Umstøytar (Sogo, sagd um mange) ENG GER
- Elskhugssong (Å du, som bur meg i hjarta inne) (from Haugtussa) - C. Elling
- Elsk (Den galne Guten min Hug hev daara) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - C. Elling, E. Grieg FRE GER GER
- Fanden sit med si bok på kne (from Haugtussa) GER - C. Elling
- Fri (Um Natti still ved Sengjekraa) (from Haugtussa - 12. Fri) - S. Kleiberg
- Fyrevarsel (Veslemøy ligg og drøymer) (from Haugtussa - 1. Heime) - E. Grieg
- Fyrivarsel (Veslemøy ligg og drøymer) (from Haugtussa - 1. Heime) - S. Kleiberg
- Gjentunn' breier, der Gutann' slær; (from Haugtussa - 5. I Slaatten) FRE - E. Grieg (Veslemøy undrast)
- Han Heilag-Per Aase i Verdi er glad (from Haugtussa - 7. Dei vil ta henne) - S. Kleiberg (Draken)
- Haren (Aa stakkars vesle Hare) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - C. Elling GER
- Haugtussa (Ein Dag dei spurde) (from Haugtussa - 2. Veslemøy synsk) - S. Kleiberg
- Haust (No rullar Have svært mot Land) (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - S. Kleiberg
- Ho er mager og myrk og mjaa (from Haugtussa - 2. Veslemøy synsk) ENG FRE GER - E. Grieg (Veslemøy)
- Ho reknar Dag og Stund og seine Kveld (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER - E. Grieg (Vond Dag)
- Ho sìt ein Sundag lengtande i Lid; (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER GER - E. Grieg (Møte)
- Ho sit ein Sundag lengtande i Li (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER GER (Møte) - E. Grieg
- I Blaahaug (Vaat heng den tunge Lufti) (from Haugtussa - 11. Den store Strid)
- I Blåhaug (Vaat heng den tunge Lufti) (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - A. Dørumsgaard, S. Kleiberg
- I Slaatten (No Ljaaen han syng paa den saftige Voll) (from Haugtussa - 5. I Slaatten) - E. Grieg FRE
- Jordi søv i sitt Vinterlin (from Haugtussa - 7. Dei vil ta henne) FRE - S. Kleiberg (Maaneskinsmøyane)
- Killingdans (Aa hipp og hoppe) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - C. Elling, E. Grieg, S. Lie ENG FRE GER GER
- Klein-Sperling geht im Hofe FRE [x] - C. Elling
- Kor skal det gå meg, når Gud eg gløymer (from Haugtussa) - C. Elling
- Ku-Lokk (Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi!) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg, S. Lie FRE
- Kvelding (Snøen fell) (from Haugtussa - 1. Heime) - A. Dørumsgaard, E. Grieg
- Lage (Aa hau deg og hei, no tek Fela i) (from Haugtussa - 3. Jol) - S. Kleiberg
- Liebe (Der tolle Bursch' mir den Sinn berückte) - C. Elling FRE [x]
- Linnvêr og Sus og skodde-vått. (from Haugtussa - 1. Heime - 5. Det syng)
- Lokk (Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi!) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - P. Okkenhaug FRE
- Maaneskinsmøyane (Jordi søv i sitt Vinterlin) (from Haugtussa - 7. Dei vil ta henne) - S. Kleiberg FRE
- Mär von mutigen Männern ENG - C. Sinding
- Mjukt som i Graat (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle - 14. Ved Gjætle-Bekken)
- Møte (Ho sìt ein Sundag lengtande i Lid;) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg ENG FRE GER GER
- Mot Solegla (Det stig av Hav eit Alveland) (from Haugtussa - 8. Det vaarar) - S. Lie
- Nei sjaa, kor det blaaner her! (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER - E. Grieg (Blåbær-Lid)
- Nei sjaa, kor det blåner her (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) ENG FRE GER (Blåbær-Lid) - E. Grieg
- No Ljaaen han syng paa den saftige Voll (from Haugtussa - 5. I Slaatten) FRE - E. Grieg
- No rullar Have svært mot Land (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - S. Kleiberg (Haust)
- No stend ho steller i Kjøken-Kraa (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) FRE - E. Grieg (Veslemøy lengtar)
- O armer kleiner Haase [x] - C. Elling
- O holdester Knab' [x] - C. Elling
- O lass es sausen und lass es brausen [x] - C. Elling
- Prolog (Til deg, du Hei og bleike Myr) (from Haugtussa) - E. Grieg FRE
- Prøve (Fanden sit med si bok på kne) (from Haugtussa) - C. Elling GER
- Prüfung (Satan sitzt mit dem Buch im Schooss) - C. Elling [x]
- Rådlaus (Å gode min gut, å vene min gut) (from Haugtussa) - C. Elling GER
- Satan sitzt mit dem Buch im Schooss [x] - C. Elling
- Sie weilt am Sonntag barrend in dem Hain ENG FRE (Text: Anonymous after Arne Garborg) (Stelldichein) -
- Skog-glad (Aa stakkars vesle Hare) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg GER
- Smaa-Sporven gjeng i Tune (from Haugtussa - 1. Heime) FRE GER - C. Elling, E. Grieg (Sporven)
- Snøen fell i graae Kveld (from Haugtussa - 1. Heime) (Kvelding) - A. Dørumsgaard, E. Grieg
- Snøen fell (from Haugtussa - 1. Heime) - A. Dørumsgaard, E. Grieg (Kvelding)
- Sogo, sagd um mange ENG GER - C. Sinding (Ein Umstøytar)
- Sporven (Smaa-Sporven gjeng i Tune) (from Haugtussa - 1. Heime) - C. Elling, E. Grieg FRE GER
- Stelldichein (Sie weilt am Sonntag barrend in dem Hain) ENG FRE (Text: Anonymous after Arne Garborg)
- Til deg, du Hei og bleike Myr (from Haugtussa) FRE - E. Grieg
- Troll-Dans (Det klakkar i Berg og Bru) (from Haugtussa - 10. Paa Skare-Kula) - S. Kleiberg
- Um Natti still ved Sengjekraa (from Haugtussa - 12. Fri) - S. Kleiberg
- Uro (Kor skal det gå meg, når Gud eg gløymer) (from Haugtussa) - C. Elling
- Vaardag (Aa nei, for Himil rein og klaar!) (from Haugtussa - 8. Det vaarar)
- Vaat heng den tunge Lufti (from Haugtussa - 11. Den store Strid) - A. Dørumsgaard, S. Kleiberg (I Blaahaug)
- Ved Gjætle-Bekken (Du surlande Bekk) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle - 14. Ved Gjætle-Bekken) - C. Elling, E. Grieg FRE GER
- Verlassen (O holdester Knab') - C. Elling [x]
- Veslemøy lengtar (No stend ho steller i Kjøken-Kraa) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg FRE
- Veslemøy ligg og drøymer (from Haugtussa - 1. Heime) - E. Grieg, S. Kleiberg (Fyrevarsel)
- Veslemøy undrast (Gjentunn' breier, der Gutann' slær;) (from Haugtussa - 5. I Slaatten) - E. Grieg FRE
- Veslemøy ved Rokken (D'er Haust. Det ruskar ute) (from Haugtussa - 1. Heime) - E. Grieg
- Veslemøy (Ho er mager og myrk og mjaa) (from Haugtussa - 2. Veslemøy synsk) - E. Grieg ENG FRE GER
- Vinter-Storm (Å lat det bura og lat det braka) (from Haugtussa) - C. Elling GER
- Vond Dag (Ho reknar Dag og Stund og seine Kveld) (from Haugtussa - 9. Sumar i Fjelle) - E. Grieg ENG FRE GER
- Wintersturm (O lass es sausen und lass es brausen) - C. Elling [x]
- Wondrous legends of men most mighty GER
- Zickeltanz (Bergauf und runter) ENG FRE (Text: Anonymous after Arne Garborg)
Last update: 2024-12-14 22:55:26