Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mon conte commence par l'hirondelle, S'achève par le rossignol. Regarde, les hirondelles reviennent! Elles veulent nous dire que le printemps arrive. Quand vient l'orage printanier, Vite, lave-toi avec du lait Pour être blanc, pour être sûrde plaire Aux belles demoiselles. Soigne bien le nid de l'hirondelle Et garde toi de le détruire. Si-non ton nez, couvert de taches, Fera la joie de toute gamine. Écoute le chant du rossignol, Écoute bien ce chant magique. Pourtant, prends garde à ses beaux trilles: Ils sont malins, ils ont du diable, De même qu'une douceur infinie. Prends garde, ami, écoute moi bien. Heureuse sera ta récompense, Si dans ce chant tu trouves une note divine. Sais tu que dans ces chants d'amour Se cache l'inconstance d'un coucou? Ne suis jamais son vil exemple, Chéris l'amour et sois fidèle, Entonne le chante du rossignol, Qu'il atteigne les plus hautes cimes. Chantant ainsi tu te rapproches de Dieu, Des cieux et des étoiles.
Authorship:
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Lina Ivanovna Ljubera Codina-Prokof'eva (1897 - 1989) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "La voix des oiseaux", op. 36 no. 2 (1921), from Cinq poèmes pour voix et piano, no. 2, also set in Russian (Русский) [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La veu dels ocells", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-08
Line count: 28
Word count: 158
El meu conte comença amb l’oreneta i acaba amb el rossinyol. Guaita, tornen les orenetes! Elles ens volen dir que arriba la primavera. Quan ve la tempesta primaveral, prest, renta’t amb llet per tornar-te blanc, per estar segur de plaure a les belles damisel·les. Tingues bona cura del niu de l’oreneta i no el destrueixis pas. Si no ho fas, el teu nas, cobert de taques, serà la riota de totes les noies. Escolta el cant del rossinyol, escolta bé aquest cant màgic. Tanmateix, alerta amb els seus bells refilets: són maliciosos, tenen quelcom diabòlic, i alhora, una infinita dolcesa. Compte amic, escolta’m bé. Feliç serà la teva recompensa, si en aquest cant hi trobes una nota divina. Sabies que en aquests cants d’amor s’hi amaga la inconsistència del cucut? No segueixis mai el seu vil exemple, preua l’amor i sigues fidel, entona el cant del rossinyol, fins que assoleixi els cims més alts. Cantant així t’apropes a Déu, al cel i a les estrelles.
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in French (Français) by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953) and by Lina Ivanovna Ljubera Codina-Prokof'eva (1897 - 1989)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
This text was added to the website: 2016-03-29
Line count: 28
Word count: 165