by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Ti vuò giusta, e non pietosa
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Ti vuò giusta, e non pietosa,  
bella mia nel giudicarmi.

Tutto son, tutto innocente;
se poi trovi il cor, che mente,
ti perdono il condannarmi.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "My dear, I would have you be just", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-13
Line count: 5
Word count: 25

My dear, I would have you be just
Language: English  after the Italian (Italiano) 
My dear, I would have you be just,
and not merciful, when you judge me.

I am completely innocent.
If you should then find my heart a liar,
condemn me. I will forgive you.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-11-18
Line count: 5
Word count: 34