Agrippina

Opera by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)

Word count: 1024

1. Col saggio tuo consiglio [sung text checked 1 time]

Col saggio tuo consiglio    
il trono ascenderò.

Men cesare, che figlio
madre t'adorerò.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "With your wise advice", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

2. La mia sorte fortunata [sung text checked 1 time]

La mia sorte fortunata    
dalle stelle oggi mi scende,
se vien oggi da te,
se in te sol bella adorata
la mia stella mi risplende
per gloria di mia fé.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Truly, my auspicious fortune", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Volo pronto; e lieto il core [sung text checked 1 time]

Volo pronto; e lieto il core  
è presago di gioire.

Volerò da loco a loco
sovra l'ali del mio amore,
e col fervido mio foco
farò pago il tuo desire.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

4. L'alma mia fra le tempeste [sung text checked 1 time]

L'alma mia fra le tempeste  
ritrovar spera il suo porto.

Di costanza armato ho il petto,
che d'un regno al dolce aspetto
le procelle più funeste
son oggetti di conforto.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Amidst fierce storms, my soul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

5. Qual piacer a un cor pietoso [sung text checked 1 time]

Qual piacer a un cor pietoso  
l'apportar sollievo a' miseri:
prendi tu ancora, prendi.
Ma rassembra tormentoso
il veder fra turbe tante
che vi manchi un zelo amante,
che il lor stato almen commiseri.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "What pleasure to a pious heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

7. Allegrezza, allegrezza [sung text checked 1 time]

Allegrezza, allegrezza.  
Claudio giunse d'Anzio al porto,
che del mar ch'il volle assorto
domò Oton l'alta fierezza.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Rejoice, rejoice!", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

8. Tu ben degno [sung text checked 1 time]

Tu ben degno  
sei dell'allor
(ma di sdegno
arde il mio cor).

Con l'oggetto,
che sa il tuo amor
avrai nel petto
dolce l'ardor.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "You are surely worthy", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

9. Lusinghiera mia speranza [sung text checked 1 time]

Lusinghiera mia speranza  
l'alma mia non ingannar.

Sorte placida in sembianza
il bel volto non cangiar.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "O my most flattering hopes,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

10. Vaghe perle, eletti fiori [sung text checked 1 time]

Vaghe perle, eletti fiori  
adornatemi la fronte.

Accrescete a mia bellezza
la vaghezza
che a svegliar nei petti amori
ho nel cor le voglie pronte.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Charming pearls, choice flowers", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

11. È un foco quel d'amore [sung text checked 1 time]

È un foco quel d'amore,  
che penetra nel core,
ma come, non si sa.

S'accende a poco a poco,
ma poi non trova loco,
e consumar ti fa.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Love is a fire", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

12. Ho non so che nel cor [sung text checked 1 time]

Ho non so che nel cor,  
che invece di dolor
gioia mi chiede.

Ma il cor uso a temer
o non intende ancor.
Le voci del piacer
o inganno del pensier
forse le crede.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A certain je-ne-sais-quoi", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

13. Fa' quanto vuoi [sung text checked 1 time]

Fa' quanto vuoi  
gli scherni tuoi non soffrirò.

Dentro al mio petto
sdegno e vendetta risveglierò.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Do whatever you will", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

14. Pur ritorno a rimirarvi [sung text checked 1 time]

Pur ritorno a rimirarvi  
vaghe luci, stelle d'amor.

Né mai stanco d'adorarvi
offro in voto e l'alma, e 'l cor.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I return to look upon you once more,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

15. Vieni o cara [sung text checked 1 time]

Vieni o cara    
che in lacci stretto
dolce diletto
amor prepara.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Come, my darling.", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

17. Non ho cor che per amarti [sung text checked 1 time]

Non ho cor che per amarti  
sempre amico a te sarà.

Con sincero, e puro affetto
io ti stringo a questo petto,
mai di frodi, inganni, ed arti
sia tra noi l'infedeltà.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I have no heart but to love you", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

18. Se giunge un dispetto [sung text checked 1 time]

Se giunge un dispetto  
a' danni del cor,
si cangia nel petto
l'amore in furor.

Non ama chi offende,
o lieve è l'amor,
o il cor si difende
da effimero ardor.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

19. Coronato il crin d'alloro [sung text checked 1 time]

Coronato il crin d'alloro  
io sarò nel Campidoglio.

Ma più bramo il bel ch'adoro,
che non so corona, e soglio.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Soon I shall be crowned", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

21. Di timpani, e trombe [sung text checked 1 time]

Di timpani, e trombe  
al suono giulivo
il giorno festivo
per tutto rimbombe.
Roma applauda il gran regnante.
Viva Claudio trionfante.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Let trumpets and drums", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

22. Cade il mondo soggiogato [sung text checked 1 time]

Cade il mondo soggiogato    
e fa base al roman soglio.

Ma quel regno fortunato,
ch'è soggetto al Campidoglio.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The world falls, conquered", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

23. Nulla sperar da me [sung text checked 1 time]

Nulla sperar da me  
anima senza fé
cor traditore.

Fasto, che t'abbagliò
perché non t'additò
cotanto orrore.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Expect nothing from me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

24. Tuo bene è il trono [sung text checked 1 time]

Tuo bene è il trono  
io non son più tuo ben.

È quello il tuo contento
ed io per te ne sento
la gioia nel mio sen.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The throne is your beloved", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

25. Sono il lauro che hai sul crine [sung text checked 1 time]

Sono il lauro che hai sul crine  
le sciagure, e le ruine
tu non puoi già paventar.

Anch'il fulmine rispetta
quella fronda ch'è oggi eletta
la tua fronte a coronar.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The laurels which adorn your brow", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

26. Oton, qual portentoso fulmine è questi? [sung text checked 1 time]

Oton, qual portentoso  
fulmine è questi? Ah ingrato
cesare, infidi amici, e cieli ingiusti:
ma più del ciel, di Claudio, e degl'amici
ingiusta, ingrata, ed infedel Popea.
Io traditor? Io mostro
d'infedeltà? Ahi cielo, ahi fato rio,
evvi duolo maggior del duolo mio?

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Otho, what portentous lightning-bolt is this?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

27. Voi, che udite il mio lamento [sung text checked 1 time]

Voi, che udite il mio lamento  
compatite il mio dolor.

Perdo un trono, e pur lo sprezzo;
ma quel ben, che tanto apprezzo
ahi che il perderlo è tormento,
che disanima il mio cor.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "O ye who hear my laments", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

31. Ti vuò giusta, e non pietosa [sung text checked 1 time]

Ti vuò giusta, e non pietosa,  
bella mia nel giudicarmi.

Tutto son, tutto innocente;
se poi trovi il cor, che mente,
ti perdono il condannarmi.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "My dear, I would have you be just", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

32. Ingannata una sol volta [sung text checked 1 time]

Ingannata una sol volta  
esser posso, ma non più.

Quando crede, il cor ascolta,
ma scoperta poi la frode,
fassi sordo, e più non ode
chi mendace un giorno fu.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I can be fooled only once", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

33. Col peso del tuo amor [sung text checked 1 time]

Col peso del tuo amor  
misura il tuo piacer,
e la tua spene.

S'è fedele il tuo cor,
spera pur di goder,
e speri bene.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Measure the weight of your love", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

34. Quando invita la donna l'amante [sung text checked 1 time]

Quando invita la donna l'amante,  
è vicino d'amor il piacer.

Il dir vieni ad un istante,
egli è un dir, vieni a goder.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "When a woman invites a lover over", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

35. Pensieri [sung text checked 1 time]

Pensieri,    
pensieri voi mi tormentate.

Ciel, soccorri ai miei disegni!
Il mio figlio fa che regni,
e voi numi il secondate!

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Thoughts", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

37. Col raggio placido [sung text checked 1 time]

Col raggio placido  
della speranza
la mia costanza
lusinghi in me.

Così quest'anima
di più non chiede,
ch'è la sua fede
la sua mercé.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

38. Spererò, poi che me 'l dice [sung text checked 1 time]

Spererò, poi che me 'l dice  
il tuo labbro, o mia speranza.

Lo sperar d'esser felice
è bell'esca alla costanza.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I shall hope", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

39. Basta, che sol tu chieda [sung text checked 1 time]

Basta, che sol tu chieda,  
per ottener da me,
bocca amorosa.

Solo, che il cor ti veda,
tutto si perde in te,
guancia vezzosa.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

40. Ogni vento, che al porto lo spinga [sung text checked 1 time]

Ogni vento, che al porto lo spinga,    
benché fiero minacci tempeste,
l'ampie vele gli spande il nocchier.

Regni il figlio mia sola lusinga;
sian le stelle in aspetto funeste,
senza pena le guarda il pensier.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

41. Tacerò [sung text checked 1 time]

Tacerò  
purché fedele
nel tuo sen conservi amor.

Soffrirò,
benché crudele,
contro me sia il tuo rigor.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I will be silent", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

42. Con l'ardor del tuo bel core [sung text checked 1 time]

Con l'ardor del tuo bel core  
fa' più rapidi i momenti

che famelico il mio amore
troppo è già de' suoi contenti.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

43. Io di Roma il Giove sono [sung text checked 1 time]

Io di Roma il Giove sono,  
né v'è già chi meco imperi

van raminghi a piè del trono
dov'io son, gl'altrui pensieri.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I am the Jupiter of Rome", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

44. Pur ch'io ti stringa al sen [sung text checked 1 time]

Pur ch'io ti stringa al sen  
mio caro, e dolce ben,
io son contento.

Senza di te mio cor
è tutto in me dolor
e rio tormento.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Now that I truly hold you to my breast,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

45. Bel piacere è godere [sung text checked 1 time]

Bel piacere è godere,
È godere fido amor!
Questo fà contento il core.

Di bellezza non s'apprezza
lo splendor;
Se non vien d'un fido core.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A great pleasure it is to enjoy", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Kevin Findlan , Andrew Schneider [Guest Editor]

46. Come nube, che fugge dal vento [sung text checked 1 time]

Come nube, che fugge dal vento  
abbandono sdegnato quel volto.

Il mio foco nel seno è già spento,
di quest'alma già il laccio è disciolto.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I, scorned, abandon that face", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

47. Se vuoi pace o volto amato [sung text checked 1 time]

Se vuoi pace o volto amato  
l'odio reo, fuga da te.

Guarda in me nume adorato
il mio amore, e la mia fé.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "If you seek peace", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

48. Lieto il Tebro increspi l'onda [sung text checked 1 time]

Lieto il Tebro increspi l'onda  
sotto i rai del novo allor.

E festeggi sulla sponda,
pien di gioia il dio d'amor.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "May the Tiber happily gather", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

49. V'accendono le tede [sung text checked 1 time]

V'accendono le tede  
i raggi delle stelle;

esse per tanta fede
risplendono più belle.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The bright stars themselves", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]