Col saggio tuo consiglio il trono ascenderò. Men cesare, che figlio madre t'adorerò.
Agrippina
Opera by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)
1. Col saggio tuo consiglio  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "With your wise advice", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
2. La mia sorte fortunata  [sung text checked 1 time]
La mia sorte fortunata dalle stelle oggi mi scende, se vien oggi da te, se in te sol bella adorata la mia stella mi risplende per gloria di mia fé.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Truly, my auspicious fortune", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
3. Volo pronto; e lieto il core  [sung text checked 1 time]
Volo pronto; e lieto il core è presago di gioire. Volerò da loco a loco sovra l'ali del mio amore, e col fervido mio foco farò pago il tuo desire.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]4. L'alma mia fra le tempeste  [sung text checked 1 time]
L'alma mia fra le tempeste ritrovar spera il suo porto. Di costanza armato ho il petto, che d'un regno al dolce aspetto le procelle più funeste son oggetti di conforto.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Amidst fierce storms, my soul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
5. Qual piacer a un cor pietoso  [sung text checked 1 time]
Qual piacer a un cor pietoso l'apportar sollievo a' miseri: prendi tu ancora, prendi. Ma rassembra tormentoso il veder fra turbe tante che vi manchi un zelo amante, che il lor stato almen commiseri.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "What pleasure to a pious heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
7. Allegrezza, allegrezza  [sung text checked 1 time]
Allegrezza, allegrezza. Claudio giunse d'Anzio al porto, che del mar ch'il volle assorto domò Oton l'alta fierezza.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Rejoice, rejoice!", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
8. Tu ben degno  [sung text checked 1 time]
Tu ben degno sei dell'allor (ma di sdegno arde il mio cor). Con l'oggetto, che sa il tuo amor avrai nel petto dolce l'ardor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "You are surely worthy", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
9. Lusinghiera mia speranza  [sung text checked 1 time]
Lusinghiera mia speranza l'alma mia non ingannar. Sorte placida in sembianza il bel volto non cangiar.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "O my most flattering hopes,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
10. Vaghe perle, eletti fiori  [sung text checked 1 time]
Vaghe perle, eletti fiori adornatemi la fronte. Accrescete a mia bellezza la vaghezza che a svegliar nei petti amori ho nel cor le voglie pronte.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Charming pearls, choice flowers", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
11. È un foco quel d'amore  [sung text checked 1 time]
È un foco quel d'amore, che penetra nel core, ma come, non si sa. S'accende a poco a poco, ma poi non trova loco, e consumar ti fa.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Love is a fire", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
12. Ho non so che nel cor  [sung text checked 1 time]
Ho non so che nel cor, che invece di dolor gioia mi chiede. Ma il cor uso a temer o non intende ancor. Le voci del piacer o inganno del pensier forse le crede.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "A certain je-ne-sais-quoi", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
13. Fa' quanto vuoi  [sung text checked 1 time]
Fa' quanto vuoi gli scherni tuoi non soffrirò. Dentro al mio petto sdegno e vendetta risveglierò.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Do whatever you will", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
14. Pur ritorno a rimirarvi  [sung text checked 1 time]
Pur ritorno a rimirarvi vaghe luci, stelle d'amor. Né mai stanco d'adorarvi offro in voto e l'alma, e 'l cor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I return to look upon you once more,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
15. Vieni o cara  [sung text checked 1 time]
Vieni o cara che in lacci stretto dolce diletto amor prepara.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Come, my darling.", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
17. Non ho cor che per amarti  [sung text checked 1 time]
Non ho cor che per amarti sempre amico a te sarà. Con sincero, e puro affetto io ti stringo a questo petto, mai di frodi, inganni, ed arti sia tra noi l'infedeltà.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I have no heart but to love you", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
18. Se giunge un dispetto  [sung text checked 1 time]
Se giunge un dispetto a' danni del cor, si cangia nel petto l'amore in furor. Non ama chi offende, o lieve è l'amor, o il cor si difende da effimero ardor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]19. Coronato il crin d'alloro  [sung text checked 1 time]
Coronato il crin d'alloro io sarò nel Campidoglio. Ma più bramo il bel ch'adoro, che non so corona, e soglio.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Soon I shall be crowned", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
21. Di timpani, e trombe  [sung text checked 1 time]
Di timpani, e trombe al suono giulivo il giorno festivo per tutto rimbombe. Roma applauda il gran regnante. Viva Claudio trionfante.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Let trumpets and drums", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
22. Cade il mondo soggiogato  [sung text checked 1 time]
Cade il mondo soggiogato e fa base al roman soglio. Ma quel regno fortunato, ch'è soggetto al Campidoglio.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The world falls, conquered", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
23. Nulla sperar da me  [sung text checked 1 time]
Nulla sperar da me anima senza fé cor traditore. Fasto, che t'abbagliò perché non t'additò cotanto orrore.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Expect nothing from me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
24. Tuo bene è il trono  [sung text checked 1 time]
Tuo bene è il trono io non son più tuo ben. È quello il tuo contento ed io per te ne sento la gioia nel mio sen.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The throne is your beloved", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
25. Sono il lauro che hai sul crine  [sung text checked 1 time]
Sono il lauro che hai sul crine le sciagure, e le ruine tu non puoi già paventar. Anch'il fulmine rispetta quella fronda ch'è oggi eletta la tua fronte a coronar.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The laurels which adorn your brow", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
26. Oton, qual portentoso fulmine è questi?  [sung text checked 1 time]
Oton, qual portentoso fulmine è questi? Ah ingrato cesare, infidi amici, e cieli ingiusti: ma più del ciel, di Claudio, e degl'amici ingiusta, ingrata, ed infedel Popea. Io traditor? Io mostro d'infedeltà? Ahi cielo, ahi fato rio, evvi duolo maggior del duolo mio?
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Otho, what portentous lightning-bolt is this?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
27. Voi, che udite il mio lamento  [sung text checked 1 time]
Voi, che udite il mio lamento compatite il mio dolor. Perdo un trono, e pur lo sprezzo; ma quel ben, che tanto apprezzo ahi che il perderlo è tormento, che disanima il mio cor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "O ye who hear my laments", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
31. Ti vuò giusta, e non pietosa  [sung text checked 1 time]
Ti vuò giusta, e non pietosa, bella mia nel giudicarmi. Tutto son, tutto innocente; se poi trovi il cor, che mente, ti perdono il condannarmi.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "My dear, I would have you be just", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
32. Ingannata una sol volta  [sung text checked 1 time]
Ingannata una sol volta esser posso, ma non più. Quando crede, il cor ascolta, ma scoperta poi la frode, fassi sordo, e più non ode chi mendace un giorno fu.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I can be fooled only once", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
33. Col peso del tuo amor  [sung text checked 1 time]
Col peso del tuo amor misura il tuo piacer, e la tua spene. S'è fedele il tuo cor, spera pur di goder, e speri bene.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Measure the weight of your love", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
34. Quando invita la donna l'amante  [sung text checked 1 time]
Quando invita la donna l'amante, è vicino d'amor il piacer. Il dir vieni ad un istante, egli è un dir, vieni a goder.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "When a woman invites a lover over", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
35. Pensieri  [sung text checked 1 time]
Pensieri, pensieri voi mi tormentate. Ciel, soccorri ai miei disegni! Il mio figlio fa che regni, e voi numi il secondate!
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Thoughts", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
37. Col raggio placido  [sung text checked 1 time]
Col raggio placido della speranza la mia costanza lusinghi in me. Così quest'anima di più non chiede, ch'è la sua fede la sua mercé.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]38. Spererò, poi che me 'l dice  [sung text checked 1 time]
Spererò, poi che me 'l dice il tuo labbro, o mia speranza. Lo sperar d'esser felice è bell'esca alla costanza.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I shall hope", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
39. Basta, che sol tu chieda  [sung text checked 1 time]
Basta, che sol tu chieda, per ottener da me, bocca amorosa. Solo, che il cor ti veda, tutto si perde in te, guancia vezzosa.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]40. Ogni vento, che al porto lo spinga  [sung text checked 1 time]
Ogni vento, che al porto lo spinga, benché fiero minacci tempeste, l'ampie vele gli spande il nocchier. Regni il figlio mia sola lusinga; sian le stelle in aspetto funeste, senza pena le guarda il pensier.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]41. Tacerò  [sung text checked 1 time]
Tacerò purché fedele nel tuo sen conservi amor. Soffrirò, benché crudele, contro me sia il tuo rigor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I will be silent", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
42. Con l'ardor del tuo bel core  [sung text checked 1 time]
Con l'ardor del tuo bel core fa' più rapidi i momenti che famelico il mio amore troppo è già de' suoi contenti.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]43. Io di Roma il Giove sono  [sung text checked 1 time]
Io di Roma il Giove sono, né v'è già chi meco imperi van raminghi a piè del trono dov'io son, gl'altrui pensieri.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I am the Jupiter of Rome", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
44. Pur ch'io ti stringa al sen  [sung text checked 1 time]
Pur ch'io ti stringa al sen mio caro, e dolce ben, io son contento. Senza di te mio cor è tutto in me dolor e rio tormento.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Now that I truly hold you to my breast,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
45. Bel piacere è godere  [sung text checked 1 time]
Bel piacere è godere, È godere fido amor! Questo fà contento il core. Di bellezza non s'apprezza lo splendor; Se non vien d'un fido core.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "A great pleasure it is to enjoy", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
46. Come nube, che fugge dal vento  [sung text checked 1 time]
Come nube, che fugge dal vento abbandono sdegnato quel volto. Il mio foco nel seno è già spento, di quest'alma già il laccio è disciolto.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I, scorned, abandon that face", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
47. Se vuoi pace o volto amato  [sung text checked 1 time]
Se vuoi pace o volto amato l'odio reo, fuga da te. Guarda in me nume adorato il mio amore, e la mia fé.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "If you seek peace", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
48. Lieto il Tebro increspi l'onda  [sung text checked 1 time]
Lieto il Tebro increspi l'onda sotto i rai del novo allor. E festeggi sulla sponda, pien di gioia il dio d'amor.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "May the Tiber happily gather", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
49. V'accendono le tede  [sung text checked 1 time]
V'accendono le tede i raggi delle stelle; esse per tanta fede risplendono più belle.
Authorship:
- by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The bright stars themselves", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission