by Johann Jakob Sprüngli (1801 - 1889)
Translation © by Michael Berridge

Die Sabbatglocken hallen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Die Sabbatglocken hallen 
voll hoher Majestät, 
die frommen Beter wallen [auch: die frommen Scharen wallen]
heut alle zum Gebet.
Der Andacht Lieder tönen, 
es schwingt im frohen Sehnen [auch: im frommen Sehnen]
sich unser Herz empor.
Neig' uns, o Herr, neig' uns dein Ohr.

Groß ist, was Gottes Gnade 
uns allen wieder gab,
doch weichen von dem Pfade 
des Guten wir oft ab.
Wir fühlen das mit Reue 
und flehen heut' aufs neue
zu Gottes Vaterhuld: 
Trag', Vater, trag' uns mit Geduld.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael Berridge) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Michael Berridge

This text was added to the website: 2016-04-19
Line count: 16
Word count: 82

The Sabbath bells toll
Language: English  after the German (Deutsch) 
The Sabbath bells toll
full of high majesty,
the pious worshippers all come
to offer prayer today.
Songs of devotion are sung, 
on wings of joyful longing
our hearts are lifted high.
Incline, O Lord, incline your ear to us!

How great it is, what God's grace
restored to us all,
yet from the path of righteousness
we often stray.
We feel it and regret it
and plead again today
to God's fatherly goodness:
Bear us, Father, bear us with patience.

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Michael Berridge, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2016-04-19
Line count: 16
Word count: 81