Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Puisque les roses sont jolies, Et puisque Jeanne l'est aussi, Tout fleurit dans ce monde ci, Et c'est la pire des folies Que de mettre ailleurs son souci, Puisque les roses sont jolies, Et puisque Jeanne l'est aussi. Puisque vous gazouillez, mésanges, Et que Jeanne gazouille aussi, Tout chante, dans ce monde ci Et les harpes saintes des anges Ne feront jamais mon souci Puisque vous gazouillez, mésanges, Et que Jeanne gazouille aussi. Puisque la belle fleur est morte, Morte l'oiselle et Jeanne aussi... Rien ne vit dans ce monde ci! Et j'attends qu'un souffle m'emporte Dans la tombe, mon seul souci... Puisque la belle fleur est morte, Morte l'oiselle et Jeanne aussi.
Authorship
- by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Chanson pour Jeanne", written 1885, appears in Intermède, Paris, Éd. Dentu, first published 1886 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Emmanuel Chabrier (1841 - 1894), "Chanson pour Jeanne", 1886, first performed 1887. [medium voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Song for Jeanne", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 113
Since the roses are pretty, And since Jeanne is also, Everything is flowering in the whole world, And it’s the worst kind of insanity To place your cares elsewhere, Since the roses are pretty, And since Jeanne is also. Since you’re twittering, chickadees, And since Jeanne is also twittering, Everything is singing in the whole world, And the saintly harps of the angels Will never be my concern Since you’re twittering, chickadees, And since Jeanne is also twittering. Since the beautiful flower is dead, The female bird is dead and Jeanne also… Nothing is living in the whole world! And I wait to take [my last] breath In the tomb, my only concern, Since the beautiful flower is dead, The female bird is dead and Jeanne also.
Authorship
- Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in French (Français) by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Chanson pour Jeanne", written 1885, appears in Intermède, Paris, Éd. Dentu, first published 1886
This text was added to the website: 2016-04-19
Line count: 21
Word count: 127