Translation © by Sharon Krebs

Gedanken sind Gestalten
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Gedanken sind Gestalten,
ich möchte sie euch malen,
doch etwas wird mich halten,
wer wird die Farben zahlen.

Die Farben mir im Herzen,
so heftig wild gerieben.
Die Farb in zarten Scherzen
durch Liebchens Wang getrieben.

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Thoughts are figures", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-05-18 19:38:57
Line count: 8
Word count: 36

Thoughts are figures
Language: English  after the German (Deutsch) 
Thoughts are figures,
I would like to paint them for you,
But something shall hold me back:
Who would pay for the paints.
 
The colours in my heart,
So wildly and violently ground,
The colour that, in delicate jesting,
Was driven through my darling’s cheeks.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2016-05-18 00:00:00
Last modified: 2016-05-18 19:41:19
Line count: 8
Word count: 45