by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Fünf Mark
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
In meiner Straße nachts steht eine (Immer dieselbe) Lausekleine, Und grüßt mich krächzend mit Geplärr: Fünf Mark, mein Herr, fünf Mark, mein Herr. Ich habe es mir mild verbeten, Da ist sie näher nur getreten, Ihr dürrer Leib schwoll schattengroß: Fünf Mark ja bloß, fünf Mark ja bloß. Grüß Gott –, der Leichenwagen rumpelt, Ihr Schatz und eine Vettel humpelt Stier gröhlend hinter ihrem Sarg: Fünf Mark, mein Herr, mein Herr, fünf Mark. Man schmiß sie in die Armenerde, Ihr Schatz gab ihr als Reisezehrde Zur Fahrt ins Dunkel in den Sarg: Fünf Mark, mein Herr, mein Herr, fünf Mark, Fünf funkelnagelneue Mark.
Text Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Fünf Mark" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Fünf Mark", 2013 [ bass or baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Béla Reinitz (1878 - 1943), "Fünf Mark", published 1926 [ voice and piano ], from Klabund-Lieder, no. 5, New York, Universal Editions [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Cinq marks", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-05-20
Line count: 17
Word count: 103