LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Marie) Sophie (Gutermann) von La Roche (1731 - 1807)
Translation © by Sharon Krebs

An eine Linde
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Meiner schönen trauten Linde,
Die mir freundlich Schatten gab,
Reißen, ach! die bösen Winde
Millionen Blätter ab.
 
Blaß und zitternd fallen alle
Nah bei meinem Fenster hin,
Gleich als suchten sie im Falle
Schutz bei ihrer Nachbarinn.
 
Gute Blatter! euer Grünen
Machte grünen auch mein Herz,
Kommt ihr nicht, zum Bilde dienen
Meines Lebens Wohl und Schmerz?
 
Denn in meinen Sommertagen
Grünten Freuden um mich her,
Feinde kehrten sie zu Klagen,
Und sie welkten -- sind nicht mehr.
 
Von dem kalten Nord getrieben,
Sterbt ihr weit von eurem Stamm,
So wie ich von allen Lieben,
Die mir Neid und Unglück nahm.
 
Komm, Geduld, du mußt mich trösten--
Du auch bist ja eine Pflicht
Ausgeübt nur von den Besten;
Denn der Schurke kennt sie nicht.
 
Doch in lauen Frühlingstagen
Grünt die Linde wieder neu --
Dann wird auch von ihren Klagen
Meine Seele wieder frey.
 
Segnet Gott in Keim und Blüthe
Meiner Kinder Geist und Glück,
Ha! dann bringt ja seine Güte
Tausendmal mein Wohl zurück.

Confirmed with Wienerischer Musenalmanach auf das Jahr 1785, herausgegeben von J. F. Ratschky und A. Blumauer, Wien: bey Rudolph Gräffer, pages 157-159


Text Authorship:

  • by (Marie) Sophie (Gutermann) von La Roche (1731 - 1807), "An eine Linde" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Maria Theresia von Paradis.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To a linden tree", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-06-08
Line count: 32
Word count: 163

To a linden tree
Language: English  after the German (Deutsch) 
From my beautiful well-loved linden tree,
Which kindly provided me with shade,
The evil winds are, ah!
Tearing off millions of leaves.
 
Pale and trembling all of them fall
Close by my window,
Just as if in their falling they sought
Protection from their neighbour.
 
Good leaves! your burgeoning
Made my heart burgeon as well.
Do you not come in order to serve as a metaphor
For the weal and woe of my life?
 
For in my summer days
Joys blossomed about me,
Enemies turned them into lamenting,
And they wilted -- are no more.
 
Driven by the cold north-wind
You die far from your tree-trunk,
Just as I [die] far from all loved ones
Who were taken from me by jealousy and misfortune.
 
Come, patience, you must comfort me,
For you, too, are a duty
Practised only by the best [of mankind],
For the scoundrel does not know it.
 
But in warm spring days
The linden tree shall become green anew --
Then from its laments
My soul, too, shall be free once more.
 
If God blesses in sprouts and blossoms,
My children's spirit and good fortune,
Ha! then His goodness shall bring
Back my weal a thousandfold.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by (Marie) Sophie (Gutermann) von La Roche (1731 - 1807), "An eine Linde"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-06-08
Line count: 32
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris