Leichte Segler in den Höhen
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA LIT SPA
Leichte Segler in den Höhen,
Und du, Bächlein klein und schmal,
Könnt mein Liebchen ihr erspähen,
Grüßt sie mir viel tausendmal.
Seht ihr, Wolken, sie dann gehen
Sinnend in dem stillen Tal,
Laßt mein Bild vor ihr entstehen
In dem luft'gen Himmelssaal.
Wird sie an den Büschen stehen,
Die nun herbstlich falb und kahl.
Klagt ihr, wie mir ist geschehen,
Klagt ihr, Vöglein, meine Qual.
Stille Weste, bringt im Wehen
Hin zu meiner Herzenswahl
Meine Seufzer, die vergehen
Wie der Sonne letzter Strahl.
Flüstr' ihr zu mein Liebesflehen,
Laß sie, Bächlein klein und schmal,
Treu in deinen Wogen sehen
Meine Tränen ohne Zahl!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Falciots lleugers a les altures", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lichte zeilers in ‘t azure", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lynn Thompson) , "Light veils in the heights", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Angelika Frenzel) , "Oiseaux dans les cieux", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Voi che veleggiate leggeri lassù", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Aukštumų greiti paukšteliai", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Ligeras aves en lo alto", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 103
Ligeras aves en lo alto
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
Ligeras aves en lo alto
y tú arroyuelo pequeño y angosto,
si vierais a mi amada,
saludádmela mil veces.
Vosotras, nubes que vais
meditativas sobre el plácido valle,
formad para ella mi imagen
en el aéreo y celeste espacio.
Si está al pie de los arbustos,
que el otoño amarillea y despoja,
quejaos a ella de mi pena,
sollozadle, pajarillos, mi dolor.
Viento suave del oeste, con tu soplo
lleva a la elegida de mi corazón
mis suspiros, que se extinguen
como el último rayo del sol.
Susurradle mis súplicas de amor,
y tú, arroyuelo, pequeño y angosto,
que en tus ondas ella vea
mis innumerables lágrimas.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2016 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 20
Word count: 108