by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Così di ben amar porto tormento
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Così di ben amar porto tormento E del peccato altrui chieggio perdono; Anzi del mio: che dovea torcer gli occhi Dal troppo lume, e di sirene al suono Chiuder gli orecchi: ed ancor non men pento Che di dolce veleno il cor trabocchi. Aspetto io pur che scocchi L'ultimo colpo chi mi diede 'l primo: E fia; s' io dritto estimo, Un modo di pietate occider tosto, Non essendio disposto A far altro di me, che quel, che soglia: Che ben mor, chi morendo esce di doglia.
Text Authorship:
- by Francesco Petrarca (1304 - 1374) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Angelo Notari (1566 - 1663), "Così di ben amar porto tormento", published 1613 [2 sopranos, theorbo, instrumental ensemble], from Prime musiche nuove à una, due, et tre Voci, per Cantare con la Tiorba, et altri Strumenti, no. 17, London [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Nachdem ich wohl geliebt, trag’ ich nun Leiden", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 13
Word count: 87