by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Piercing eyes
Language: English
Available translation(s): DUT
Why asks my fair one if I love? Those eyes so piercing bright Can ev'ry doubt of that remove, And need no other light. Those eyes full well do known my heart, And all its working see, E'er since they play'd the conq'ror's part, And I no more was free.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Piercing eyes", Hob. XXVIa no. 35. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Stralende ogen", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50
Was fragst du, Lieb, ob ich dich lieb’?
Language: German (Deutsch)  after the English
Was fragst du, Lieb, ob ich dich lieb’? Dein Auge klar und hell, Dem nicht ein Trug, ein Zweifel blieb, Ist alles Lichtes Quell. Und was ich fühl ist dir bewusst, Schaust tief ins Herz hinein; Dein Siegerblick durchdringt die Brust Und ich bin nicht mehr mein.
About the headline (FAQ)
From an old Haydn score.Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-07-13
Line count: 8
Word count: 47