LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Wenzel
Translation © by Sharon Krebs

An ihr Auge
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
   Du wunderbares Räthsel,
Sprich, was bedeutest Du?
Du deckest selbst geöffnet
Ein süß Geheimniß zu.
 
   Du kühle Meerestiefe,
O sprich, was in Dir ruht?
Du goldne Flammenquelle,
Woher die ew'ge Gluth?
 
   In Dir erglänzt die Sonne,
Und doch ist's in Dir Nacht!
Die Sterne glänzen helle
Zugleich mit Mondespracht!
 
   Von Liebe und von Sehnsucht
Sprichst Du wohl allzumal;
Das Licht ist Deine Rede,
Und jedes Wort ein Strahl!
 
   In diesen süßen Worten
Lies't wohl kein Mensch sich satt,
Wenn auch von Allen Keiner
Dich ganz verstanden hat.

Confirmed with: Gedichte von Heinrich Wenzel, Glogau: Druck und Verlag von C. Flemming, 1836, pages 25-26


Text Authorship:

  • by Heinrich Wenzel , "An ihr Auge", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch. Liebesgedichte, in 1. Lieder und Epigramme, no. 50 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by W. E. Scholtz , "An ihr Auge", op. 19a (Sechs Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 2, published <<1895 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To her eyes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-07-27
Line count: 20
Word count: 88

To her eyes
Language: English  after the German (Deutsch) 
   You wondrous enigma,
Speak, what do you mean?
Even when open you conceal
A sweet secret.
 
   You cool depth of the ocean,
Oh tell me, what rests within you?
You golden well-spring of flames,
Whence comes your eternal glow?
 
   Within you the sun rises in radiance,
And yet it is night within you!
The stars shine brightly
Together with the splendour of moonlight!
 
   Of love and of longing
You speak indeed at the same time;
Light is your speech,
And every word is a beam!
 
   In these sweet words,
Likely no one can read his fill,
Even though no one among all people
Has completely understood you.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Wenzel , "An ihr Auge", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch. Liebesgedichte, in 1. Lieder und Epigramme, no. 50
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-07-27
Line count: 20
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris