×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Émile Verhaeren (1855 - 1916)

Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge...
Language: French (Français) 
Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge ! 
Sinon là-bas, vers le milieu 
De l'étang clair et radieux, 
Pareils à des langues de feu, 
Des poissons rouges.

Ce sont nos souvenirs jouant en nos pensées 
Calmes et apaisées
Et lucides - comme cette eau
De confiance et de repos.

Et l'eau s'éclaire et les poissons sautillent 
Au brusque et merveilleux soleil,
Non loin des iris verts et des blanches coquilles
Et des pierres, immobiles 
Autour des bords vermeils.

Et c'est doux de les voir aller, venir ainsi,
Dans la fraîcheur et la splendeur
Qui les effleure, 
Sans crainte aucune et sans souci,
Qu'ils ramènent, du fond à la surface,
D'autres regrets que des regrets fugaces.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-05-10
Line count: 20
Word count: 117