LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation by Jaroslav Haasz (1860 - 1939)

Les deux bonnes sœurs
Language: French (Français) 
La Débauche et la Mort sont deux aimables filles,
Prodigues de [baisers, robustes]1 de santé,
Dont le flanc toujours vierge et drapé de guenilles
Sous l’éternel labeur n’a jamais enfanté.

Au poète sinistre, ennemi des familles,
Favori de l’enfer, courtisan mal renté,
Tombeaux et lupanars montrent sous leurs charmilles
Un lit que le remords n’a jamais fréquenté.

Et la bière et l’alcôve en blasphèmes fécondes
Nous offrent tour à tour, comme deux bonnes sœurs,
De terribles plaisirs et d’affreuses douceurs.

Quand veux-tu m’enterrer, Débauche aux bras immondes ?
Ô Mort, quand viendras-tu, sa rivale en attraits,
Sur ses myrtes infects enter tes noirs cyprès ?

View original text (without footnotes)

Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, in Fleurs du mal, pages 198-199. Note: this was number 83 in the 1857 edition of Les Fleurs du mal but number 112 or 137 in subsequent editions.

1 1861 and 1868 editions: "baisers et riches"

Text Authorship:

  • by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Les deux bonnes sœurs", appears in Les Fleurs du mal, in 4. Fleurs du mal, no. 137, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by René Lenormand (1846 - 1932), "Les deux bonnes sœurs", op. 33 no. 1 [ medium voice and piano ], from Les fleurs du mal, no. 1, Édition Maurice Senart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Dvé dobrých sester"
  • ROM Romanian (Română) (Alexandru I. Philippide) , "Cele două surori"


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-02-12
Line count: 14
Word count: 104

Dvé dobrých sester
Language: Czech (Čeština)  after the French (Français) 
Jsou Zhýralost a Smrt milostné dívky obě,
a každá polibky a zdravím hýřívá,
jich bok, vždy panenský, má hadry ke své zdobě,
přes věčnou námahu plod nikdy nemívá.

Však básník neblahý, jenž pouze žije sobě,
a, pekla miláček, jen darmo sloužívá,
má pod jich přístřeším, i v hampejzu i v hrobě,
vždy lůžko, výčitek kde nikdy nebývá.

A v rakvi, ložnici, vždy rouhání je dosti,
ty dají navzájem jak dobrých sester dvé,
nám hrozné rozkoše i slasti strašlivé.

Kdy chceš ty, nečistá, mne pohřbít, Zhýralosti,
kdy, Smrti, přijdeš jí, ó, sokyně všech vnad,
tmu svojich cypřiší v puch myrty roubovat?

Confirmed with BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II, translated by Jaroslav Haasz, Praha: J. Otto, 1919, page 143.


Text Authorship:

  • by Jaroslav Haasz (1860 - 1939), "Dvé dobrých sester" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Les deux bonnes sœurs", appears in Les Fleurs du mal, in 4. Fleurs du mal, no. 137, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-07-24
Line count: 14
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris