by
Anne Hunter (1742 - 1821)
The mermaid's song
Language: English
Available translation(s): DUT FRE
Now the dancing sunbeams play
On the green and glassy sea,
Come, and I will lead the way
Where the pearly treasures be.
Come with me, and we will go
Where the rocks of coral grow.
Follow, follow, follow me.
Come, behold what treasures lie
Far below the rolling waves,
Riches, hid from human eye,
Dimly shine in ocean's caves.
Ebbing tides bear no delay,
Stormy winds are far away.
Come with me, and we will go
Where the rocks of coral grow.
Follow, follow, follow me.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het lied van de meermin", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le chant de la sirène", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 87
Het lied van de meermin
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Zie, het zonlicht danst en speelt
Op de glanzend groene zee.
Waar zij parelschatten teelt,
Kom, daarnaar neem ik je mee.
Kom, wij gaan nu aan de haal
Naar de rotsen van koraal.
Volg dus, volg dus, volg dus mij.
Kom de schatten daar toch zien,
In de diept’ waar golven slaan;
Rijkdom, nooit onthuld misschien,
Glinstert vaag in d’ oceaan.
‘t Laag getij duldt dralen niet,
En geen storm ligt in ‘t verschiet.
Kom, wij gaan nu aan de haal
Naar de rotsen van koraal.
Volg dus, volg dus, volg dus mij.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-09-11
Line count: 16
Word count: 93