by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor
L'âne blanc
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Je ne t’envoie ni vase, ni roses ce soir, Mignonne Mirza, mais tu auras, Mené par mon esclave noir Un petit âne blanc de Bassora. La selle est en cuir gaufré De Damas, et d’orfèvreries couverte, Et la bride brodée de soie verte Pend de ses oreilles sur le pré. Demain tu mettras ta robe d’azur Peinte d’oiseaux voltigeant, Tu mettras aux hanches fines ta ceinture Et ta mule dans l’étrier d’argent. Et bercée au pas tranquille de ton âne, Comme une reine d’Orient ou de Bohême, Tu viendras jusqu’à la cabane De ce vieux sorcier sourieur qui t’aime.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "L'âne blanc", written 1903, appears in Schéhérazade, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1903 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948), "L'âne blanc", published 1904 [ high voice and piano ], from Croquis d'Orient, no. 2, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The white donkey", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-03-14
Line count: 16
Word count: 99