by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

Of Course – I prayed –
Language: English 
Of Course – I prayed –
And did God Care?
He cared as much as on the Air
A Bird – had stamped her foot –
And cried ‘Give Me’ –
My Reason – Life –
I had not had – but for Yourself –
’Twere better Charity
To leave me in the Atom’s Tomb –
Merry, and nought, and gay, an numb –
Than this smart Misery.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , "Wohl bete ich", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.

Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2016-12-25
Line count: 11
Word count: 68

Wohl bete ich
Language: German (Deutsch)  after the English 
Wohl bete ich -
Hat’s Gott berührt?
So viel, als wenn ein Vöglein würd'
- aufstampfen - in der Luft
und schrein „Mehr noch“ -
Mein Grund - ich würd'
gewiss nicht da sein - ohne Dich - 
Barmherziger jedoch
verbliebt' ich in Atomes Schoß -
im frohen Nichts, empfindungslos,
als tragen dieses Joch.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2016-12-25
Line count: 11
Word count: 54