Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
On New Year's morn - yesterday so far away now in the dawn. Up soared the owl - a last bough waved to hail a new day. Later snow buried the nightingale and my hopes. Death is a captive guarded by you and my love. In the light of morn I saw your body's shadow lying on my bed. He broke his silence to pieces to share it.
Authorship
- by Bertram Kottmann , "Six from Sevenoaks", written 2012, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Six from Sevenoaks", 2012 [medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-12-27
Line count: 19
Word count: 68
Am Neujahrsmorgen - wie fern das alte und seine Sorgen. Hoch schwang sich die Eule - ein letzter Ast winkte, den neuen Tag zu grüßen. Später Schnee begrub die Nachtigall und mein Hoffen. Gefangen ist der Tod, bewacht von meiner Liebe und dir. Im Licht der Früh erblickt ich deinen Schatten auf meinem Bett. Er brach sein Schweigen, es zu teilen.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in English by Bertram Kottmann , "Six from Sevenoaks", written 2012, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
This text was added to the website: 2016-12-27
Line count: 18
Word count: 61