LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Elizabeth I of England (1533 - 1603)

I greive and dare not shewe my...
Language: English 
I greive and dare not shewe my discontent;
  I love, and yet am forst to seeme to hate;
I do, yet dare not say I ever meant;
  I seem starke mute, but inwardly do prate;
I am, and not; I freese, and yet am burn'd,
Since from myself, my other self I turn'd. 

My care is like my shaddowe in the sunne,
  Followes me fliinge, flies when I pursue it;
Standes and lies by me, doth what I have don;
  His too familiar care doth make me rue it:
No meanes I finde to rid him from my brest,
Till by the end of thinges it be supprest.

Some gentler passions slide into my minde,
  For I am softe, and made of melting snowe;
Or be more cruell, Love, and soe be kynd,
  Let me or flote, or sinke, be high or lowe:
Or let me live with some more sweete content;
Or dye, and soe forget what love ere meant.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ballads from Manuscripts, Volume II--Part II, Ballads Relating Chiefly to the Reign of Queen Elizabeth, edited by W.R. Morfill, Hertford: Printed for the Ballad Society by Stephen Austin and Sons, 1873, page 68. Beneath the poem is the explanatory remark "Eliza Regina, upon Mounzeur’s departure". Note that many of the spellings, such as "greive" are not our standard modern spellings.


Text Authorship:

  • by Elizabeth I of England (1533 - 1603), no title, written 1581 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff (1797 - 1848) ENG ; composed by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-02-15
Line count: 18
Word count: 161

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris