Dames, qui par vos yeux amoureusement doux
Language: French (Français)
Dames, qui par vos yeux amoureusement doux
Rendez comme il vous plait une ame assujettie,
Sans perdre ainsi le tems chassez avecques nous
Et la chasse en commun vous sera departie.
Prestez nous seulement vos bois et vos forets,
Nous fournirons de chiens de courtaux et de rets,
Et bien que sur nous seuls la peine soit remise
Vous aurez le plaisir et le fruit de la prise.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 8
Word count: 68
Ladies who with your sweet loving eyes
Language: English  after the French (Français)
Ladies who with your sweet loving eyes
Make the subject soul just as you wish,
Don’t waste time, come hunting with us,
And the catch will be shared in common with you.
Lend us just your woods and forests,
We’ll provide the dogs, ponies and nets,
And though the trouble is ours alone
You’ll have the pleasure and fruits of the catch.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 8
Word count: 62