LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

You siou you que m’apelli Mathiou
Language: Provençal (Prouvençau) 
Our translations:  ENG
You siou you que m’apelli Mathiou,
Habilla tout de fiou
Que sedo non ay you
Siou vengut desper you
Si res non vambe you
Mentourni desper you
En lajudo de you.

Et you siou you la sorre de Mathiou,
Tant joli comme you,
Bragard vestit de fiou,
Per dansar eme you,
Tant esmourous de you,
Non fa ren senso you
Dauben que volà you.

Et you siou you la sorre de Mathiou,
Que mangi desper you,
Et bevi comme you 
De ce que non es miou
You risi desper you
Martin saute et me you
Fasen tous comme you.
Et you siou you la sorre de Mathiou,
Mon joli barthoumiou,
Et barthoumiou et you 
Fasen cassar counious
Per mangear de counious
Martin et barthoumiou
Tournen trobar Mathiou

Et you siou you la sorre de Mathiou.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "You siou you que m’apelli Mathiou" [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 29
Word count: 135

I am he who is called Mathiou
Language: English  after the Provençal (Prouvençau) 
I am he who is called Mathiou,
Dressed all in cloth,
As I own no silk;
I’ve come for my own sake
Since nothing [upsets?] me
Return for my sake
Down there from me.

And I am Mathiou’s sister,
So pretty am I,
My gallant dressed in cloth
To dance with me,
So in love with me,
Does nothing without me,
Does whatever I want.

And I am Mathiou’s sister,
Whoever eats with me
And drinks like me
From that which is not mine,
I smile upon him;
Martin leaps and with me
Does everything as I do.
And I am Mathiou’s sister,
My fair Bartholomew,
And Bartholomew and I
Go hunting after conies
To eat conies;
Martin and Bartholomew
Return to look for Mathiou.

And I am Mathiou’s sister.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Provençal (Prouvençau) to English copyright © 2017 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Provençal (Prouvençau) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 29
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris