by Anton Wildgans (1881 - 1932)
Translation
Pan trauert um Syrinx
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Dämm’rung feuchtet die Büsche, Nebel schleiern den Bach, alles umruhende Frische wird in den Lüften wach. Aber gestützt auf die schlanke Wohllauts kundige Hand, träumt der liebend erkrankte Gott ins versinkende Land: Von Syrinx. Da, den Meister froh zu neigen, kommen Satyrn angestampft, Pranken fassen sich zum Reigen, Auge blitzt und Atem dampft. Nymphchen nackend eingefangen, wehren sich und geben nach. Springen mit erhitzten Wangen Gliederkühlend in den Bach. Aber kaum ist es gelungen, greift sie neu entfachte Lust, immer wieder rasch bezwungen, glatter Leib an rauher Brust. Alles Süße durchzuproben, eifert rüstig Paar um Paar, daß er endlich lächelnd lobe, Meister, der er immer war. Aber gestützt auf die schlanke Wohllauts kundige Hand, träumt der liebend erkrankte Gott ins versinkende Land. Erst bis Wollust zu Schläfern Satyr und Nymphe gemacht, regt sich der göttliche Schäfer hauchend ein Lied in die Nacht: Von Syrinx, von Syrinx.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Anton Wildgans (1881 - 1932), "Pan trauert um Syrinx", subtitle: "Eine mythologische Szene für Musik von Joseph Marx"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Pan trauert um Syrinx", subtitle: "Eine mythologische Szene", 1916, published 1916 [voice, flute, and piano], from Vier Lieder nach Dichtungen von Anton Wildgans, no. 4. [ sung text verified 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-02-23
Line count: 34
Word count: 146