LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adele Sachsse (1854 - 1909), as Adele Gründler
Translation © by Sharon Krebs

Fliederblüte
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wir sassen zusammen im grünen Hag
Am wunderseligen Maientag,
Umkost von wonnigem Blütenduft,
Umrauscht von würziger Frühlingsluft;
Die Nachtigall sang ihre süssen Liebeslieder.
Es blühte der Flieder.

"Was weinest, mein Lieb, du in solcher Stund',
Wo selig sich presset Mund auf Mund,
Wo alles ringsum uns hold duftet und blüht
Und in uns die Liebe so wonniglich glüht?
Und muss ich auch scheiden, so kehr' ich doch wieder,
Wenn neu blüht der Flieder!"

Und als ich zurückkam aus fernem Land,
Mein trautes Herzlieb ich doch nimmermehr fand.
Sie führten zu einem Hügel mich hin,
Da lag mein armes Feinsliebchen drin,
Und rings wehten süsse Düfte hernieder.
Es blühte der Flieder.

Text Authorship:

  • by Adele Sachsse (1854 - 1909), as Adele Gründler [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Hecht (1851 - 1932), "Fliederblüte", op. 33 (Drei Lieder) no. 2, published 1893, Berlin, Sulzbach [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Lilac Blossom", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-10-27
Line count: 18
Word count: 110

Lilac Blossom
Language: English  after the German (Deutsch) 
We sat together in the green grove
On a wondrously lovely day in May,
All around the caressing, blissful scent of blossoms,
All around the wafting, spicy [scent of the] spring breeze;
The nightingale sang her sweet love songs.
The lilac bloomed.

"Why do you weep, my love, in such an hour
Where lips are rapturously pressed to lips,
Where round about us everything blooms and emits scent
And within us love glows so blissfully?
And though I must leave, I shall return once more
When the lilac blooms anew!"

And when I returned from a faraway land,
The dear love of my heart I found nevermore.
They led me to a mound,
My poor darling lay within it,
And round about sweet scents wafted downwards.
The lilac bloomed.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adele Sachsse (1854 - 1909), as Adele Gründler
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-04-04
Line count: 18
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris