by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Frederick Corder (1852 - 1932)

Liedesbotschaft
Language: German (Deutsch) 
Flatt're hinaus geschwinde,
eile, mein kleines Lied,
geh' vertrau dich dem Winde,
der mit den Wolken zieht!
Gieb das Geleit dem Vöglein,
leih' dir ein Schwingenpaar
flatt're in weite Ferne
hin durch die Lüfte klar!

Bringe viel tausend Grüsse,
Ach! ich weiss nicht wohin!
Thörichtes Herz, hast vergessen,
wie so einsam ich bin.
Lebt mir ja Niemand ferne,
dem ich sie senden könnt,
einzig in goldigen Träumen
ist ein Glück mir vergönnt.

Doch auf dem Fittich der Sehnsucht
flatt're mein kleines Lied,
bring' deine Grüsse Jedem,
der dir entgegen tritt.
Lächelt dir freundlich ein Auge,
da such' die Heimath dir aus,
aber, heisst Alles dich gehen,
kehrst du mir wieder nach Haus!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Frederick Corder) , "The envoy"


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-05-16
Line count: 24
Word count: 112

The envoy
Language: English  after the German (Deutsch) 
Out on the wide world fare thee
swiftly, my little song,
let the wind freely bear thee
hence with the clouds along!
Borrow the wings of the swallow,
fleetly and far they'll fly
then on his track oh follow
up through the crystal sky.

Carry my greetings duly.
Ah! I know not to whom!
Poor heart, forgettest thou truly
lonely bid'st thou in gloom.
No one afar with longing
waits for the news that wends,
Only in dreams come ye thronging,
souls of long-parted friends.

Yet with thy brave pinions beating,
fly on, my little song,
give all a hearty greeting
who in thy pathway throng.
Where smiles and kind glances hail thee,
happily thou may'st remain,
but should from all welcome fail thee,
haste to my side once again!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-05-17
Line count: 24
Word count: 130