Che v'ho fato
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Che v'ho fato, o luci, dite,
Che ad ognor mi tormentate?
Se pietà voi mi negate,
A che fine mi ferite?
Di saettarmi il cor cessate, o rai,
Già che piagate e non sanate mai.
O mio sole, dunque sempre
Tu m'alletti acciò ch'io mora,
Né per me mutansi ancora
Del destin le fiere tempre.
Di riscaldarmi il sen fermate omai,
Già che promovi e non rissolvi mai.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Que vous ai-je fait", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jennifer Gliere
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-11
Line count: 12
Word count: 68
Que vous ai‑je fait
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Que vous ai-je fait, ô mes yeux, dites-moi,
Qui vous fait me tourmenter à toute heure ?
Si vous me refusez la pitié
Dans quel but me blessez-vous ?
Cessez de lancer des traits sur mon cœur, ô yeux,
Puisque vous blessez et ne guérissez jamais.
Ô mon soleil, ainsi toujours
Tu m'attires jusqu'à ce que je meure,
Et pour moi jusque là cela ne change pas
Le dur caractère du destin.
Arrêtez d'échauffer ma poitrine
Puisque tu commences et que tu ne résous jamais.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-05-19
Line count: 12
Word count: 85