by Ignaz Felner (1754 - 1825)
Die Liebe
Language: Alemannic
Our translations: CAT
Wo weiht der Liebi schöne Geist? Er weiht in Bluem und Baum im wiiten Erdballs-Raum; er weiht, vo d'Chnospe si verspalte, und wo die Bluemli si entfalte. Wo weiht der Liebi schöne Geist? Er weiht im Obed-Glanz, er weiht im Sterne-Kranz, und wo die Meye-Chäfer schnurre, und wo die süeßen Immli surre. Wo weiht der Liebi schöne Geist? Er weiht by Freud und Scherz, und in mi'ir Muetter Herz; er weiht by junge Nachtigalle, wenn lieblig ihre Gsäng erschalle. Wo weiht der Liebi schöne Geist? Im Wasser, Füür und Luft, und in dem Morge-Duft; er weiht, wo si e Lebe reget, und wo si nur e Herz biweget.
Confirmed with Neue Allemannische Gedichte. Von Ignaz Felner, Professor. Basel 1803 im Verlage bey Samuel Flick, pages 110-111.
Text Authorship:
- by Ignaz Felner (1754 - 1825), "Die Liebe", first published 1803 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Gottlieb von Leon (1757 - 1830) , "Die Liebe" CAT DUT ENG FRE ; composed by Franz Peter Schubert.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'amor", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-30
Line count: 20
Word count: 108