LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giovanni Battista Maiorani
Translation © by Guy Laffaille

La, sol, fa, mi, re, do
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
La mia donna perché canta
non vuol dir né sì, né no,
ma parlar sempre si vanta
con la sol fa mi re do.
S'io le chieggo ch'al mio cor
voglia dar mercede un dì
pria che spiri nel dolor,
mi risponde don fa mi.

Mai non canta s'io non conto
né la voce trova il tuon,
né a sonar lo stile ha pronto
se non sente d'oro il suon.
Insegnando ognor mi va
che s'a due cantar vorrò
acciò ch'ella venga al fa
intonar conviemmi il do.

Di strascini ognora ornato
vuol mirarsi il vago pie'
ed in canto figurato
sempre intona il mi fa re.
Per mostrar quant'ella sa
passegiando fa così,
suol tenersi con do la
ed andare in do re mi.

Io credeva ch'il suo canto
fosse fatto per mi sol,
ma suoi vendersi all'incanto
a colui che spender vuol,
tanto che tra noi dirò
ch'ognun canta quel che sa:
io de' gonzi il mi sol do
lei de' cucchi il re mi fa.

Text Authorship:

  • by Giovanni Battista Maiorani , "La, Sol, Fa, Mi, Re, Do" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "La, sol, fa, mi, re, do", op. 2 no. 25, published 1651 [soprano, continuo], from Cantate, ariette, e duetti, no. 25, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La, sol, fa, mi, ré, do", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-05-20
Line count: 32
Word count: 168

La, sol, fa, mi, ré, do
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ma dame, depuis qu'elle chante,
Ne veut dire ni oui, ni non,
Mais se vante toujours de parler
Avec la, sol, fa, mi, ré, do.
Si de mon cœur je la prie
D'avoir pitié un jour
Avant que j'expire de douleur,
Elle me répond "fais-moi un don".

Jamais elle ne chante si je ne compte pas
Et ne trouve le bon ton
Ni n'est prête à jouer dans le bon style
Si elle n'entends pas le bruit de l'or.
Me disant à toute heure
Que si je veux chanter un duo
Pour qu'elle arrive à faire
Il convient que je donne le don.

Toujours orné de boucles,
Elle veut montrer son joli pied,
Et en un chant orné
Toujours entonne "fais-le pour moi".
Pour montrer ce qu'elle sait
Elle chante comme ceci :
Elle a coutume de tenir sur "me réconforter"
Et de bouger sur "me dorer".

Je croyais que son chant
Était fait pour moi seul
Mais elle les vend à l'encan
À celui qui veut dépenser,
Si bien qu'entre nous je dis
Que chacun chante ce qu'il sait :
Moi, que d'un pigeon est ma solde,
Elle, des coucous le roi me fait.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giovanni Battista Maiorani , "La, Sol, Fa, Mi, Re, Do"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-09
Line count: 32
Word count: 193

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris