LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giulio Strozzi (1583 - 1660)
Translation © by Guy Laffaille

L'Amante Timido eccitato
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
T'invito à godere
mio core e paventi?
Avezzo ai tormenti
io sdegno il piacere
Ardisci e godrai
(à 2:) chi non s'arrischia non gioisce mai.

Il bene hai presente
mio cor che tu brami?
À gioie tu chiami
chi gioie non sente
Ardisci e godrai
(à 2:) chi non s'arrischia non gioisce mai.

L'inuito ti piace
mio cor ne ti affretti?
Vò pian coi diletti
ch'il bene e fallace
Ardisci e godrai
(à 2:) chi non s'arrischia non gioisce mai.

Text Authorship:

  • by Giulio Strozzi (1583 - 1660) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "L'Amante Timido eccitato", op. 1 no. 24, published 1644 [vocal duet for soprano and tenor and continuo], from Il Primo Libro de Madrigali; a due, tre, quattro, e cinque voce, no. 24, Vincenti, Venice [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "L'amant timide excité", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 18
Word count: 80

L'amant timide excité
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Je t'invite à te réjouir,
mon cœur, et tu as peur !
Habitué aux tourments,
je méprise le plaisir.
Ose et tu te réjouiras.
( à 2) Celui qui ne prend pas de risque ne se réjouira jamais.

Tu as maintenant le bien,
mon cœur, que tu désires.
Tu m'appelles pour des joies
moi qui ne ressent pas de joie.
Ose et tu te réjouiras.
( à 2) Celui qui ne prend pas de risque ne se réjouira jamais.

L'invitation te plaît,
mon cœur, pourquoi ne te hâtes-tu pas ?
Je vais lentement avec les plaisirs
car le bien est fallacieux.
Ose et tu te réjouiras.
( à 2) Celui qui ne prend pas de risque ne se réjouira jamais.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giulio Strozzi (1583 - 1660)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-16
Line count: 18
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris