by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Count not that far that can be had
Language: English
Our translations: FRE GER
Count not that far that can be had,
Though sunset lie between --
Nor that adjacent, that beside,
Is further than the sun.
About the headline (FAQ)
1074 (Franklin 1124)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 4
Word count: 22
Sieh Mögliches als nicht so fern
Language: German (Deutsch)  after the English
Sieh Mögliches als nicht so fern,
obwohl es morgen ist
noch das, was nah als nebenan,
obwohl’s hinter der Sonn.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-22
Line count: 4
Word count: 20