by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

Pursuing you in your transitions
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
Pursuing you in your transitions,
In other Motes --
Of other Myths
Your requisition be.
The Prism never held the Hues,
It only heard them play --

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 6
Word count: 25

Ich folge dir in deinen Stufen
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ich folge dir in deinen Stufen,
anderer Stäubchen,
anderer Mythen 
wirst du nun bedürfen.
Das Prisma hat die Farben nie gehalten,
hat nur ihr Spiel gehört.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2017-06-22
Line count: 6
Word count: 26