by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino
Le bengali
Language: French (Français)
Our translations: ENG
J'avais le plus joli de tous les bengalis; Il chantait tout le jour Mille chansons d'amour, Cui, cui, cui, cui, cui, cui. Quand il n'était pas sage, Je mettais dans sa cage Un morceau de pain sec Pour qu'il y fit son bec. Mais quand il était mignon Je lui donnais du bon mouron, Du millet, du chènevis, Et même un morceau de biscuit, Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit. Mais tout passe, tout lasse, tout casse. Bengali tomba dans la casserole où cuisait la soupe aux choux Et nous l'avons mangé tout cuit, Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.
Text Authorship:
- by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel Rosenthal (1904 - 2003), "Le bengali", 1934, from Chansons du Monsieur Bleu, no. 11. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The bengal finch", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 100