Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
S'io vi giuro mia vita Ch'io v'amo Voi mi date con parole spietate Subito una mentita. Io che sensi ho vivace Corro raffronto À scaricar coi baci.
- by Giovan Francesco Loredan (1607 - 1661) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "Mentita", op. 3 no. 8, published 1654 [soprano, alto, continuo], from Cantate, ariete a una, due, e tre voci, no. 8. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mensonge", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
Text added to the website: 2017-05-20 00:00:00
Last modified: 2017-05-20 06:26:18
Line count: 7
Word count: 27
Si je vous jure sur ma vie que je vous aime, vous m'accusez avec des mots sans pitié aussitôt de mensonge. Moi dont les sens sont si vifs, je cours relever l'affront avec des baisers.
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2017-06-29 00:00:00
Last modified: 2017-06-29 10:13:25
Line count: 7
Word count: 35