LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,862)
  • Text Authors (20,867)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)

Les jeunes filles du temps passé
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
Les jeunes filles du temps passé 
sont assises dans un bosquet, parmi les fleurs.
Elles disent : « Nous croyons que nous sommes vieilles, 
que nos cheveux sont blancs,
et que nos yeux n'ont plus l'éclat de la lune nouvelle, 
mais il n'en est rien.
Le seul coupable est notre miroir, embué d'hiver. 
C'est lui qui met de la neige sur nos cheveux,
c'est lui qui déforme nos traits ! 
L'Hiver méchant ne règne que dans notre miroir. »

About the headline (FAQ)

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, Paris: H. Piazza, 1920, pages 104-105.


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Jeunes filles du temps passé", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Catherine d'Ollone, née Catherine de Pontière (1882 - 1954), "Les jeunes filles du temps passé", published 1928? [ low voice and piano ], from La Flûte de Jade, no. 4, Éd. Maurice Senart (Salabert) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 10
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris